中考网-中考真题答案下载-中考试题库-中考成绩查询-知识点学习方法与技巧补课解题技巧学习计划表总结-中考查分网-中考网-中考资源网-中学学科网

首页 > 中考政治 > 综合辅导 >

中考政治时事:外国人眼里中国近五年的飞速度发展(双语)(4)


    SOE reform
    国企改革
    All major Chinese enterprises owned by the central government will be turned into limited liability companies or joint-stock firms by the end of the year as part of reforms aimed at overhauling their unwieldy structures.
    作为国企改革的举措之一,所有大型国企都将在年底前改制为有限责任公司或股份有限公司。改革是对国企冗余的制度结构进行全面革新。
    Restructuring State-owned enterprises (SOEs) will separate government administration from management of day-to-day business operations, one step toward greater efficiency.
    国有企业改制将政府与企业的日常经营管理分开,以进一步提高企业效率。
    The Party's leadership will help protect employees' legal rights and ensure the stability of corporate reforms, the cabinet said.
    中国政府称,中国共产党的领导将有助于保护员工的合法权利,确保企业改革的稳定。
    --Reuters: "China's state firms to shed old corporate governance structures by end-2017" (July 26, 2017)
    路透社:“中国国企年内将完成改制”(2017年7月26日) (责任编辑:admin)