《鲁仲连义不帝秦》文言文原文及全文详细翻译(3)
http://www.newdu.com 2025/12/23 05:12:17 新东方 佚名 参加讨论
注释 邯郸:赵国都城,今河北邯郸市。晋鄙:魏国大将。荡阴:地名,今河南汤阴。 客将军:原籍不在某国而任该国将军。间入:潜入。 因:通过。平原君:赵国公子赵胜,封平原君,时为赵相。 前与齐闵王争强为帝:前288年,齐闵王(也写作齐湣王,名地)称东帝。于是秦昭王(名稷)称西帝 今齐闵王益弱:秦围邯郸时,齐闵王死去已二十多年。王力先生说,此句疑有误意思是,今之齐比湣王时益弱 秦昭王:秦国国君。曾多次打败敌国,奠定了秦统一六国的基础。秦始皇的太爷爷 胜:平原君赵胜自称名。 百万之众折于外:前260年,秦将白起在长平大破赵兵,坑赵降兵40余万人。折,挫败。 内:指深入国境。 曷:什么。 鲍焦:春秋时隐士,因对现实不满,抱树而死。无从容:心胸不开阔。 上:同“尚”,崇尚。首功:斩首之功。 过:甚至。正:通“政”,统治。 梁:梁国,即魏国。 若乃:至于。恶:怎么。 齐威王:齐国国君,姓田,名婴齐。 赴:同“讣”,报丧。天崩地坼:比喻天子死。坼:裂。下席:新君离开原来的宫室,寝于草席上守丧,以示哀悼。 东藩:指齐国。斮(音zhuo2):斩。 叱嗟:怒斥声。而:你的。 宁:难道。 烹:煮杀。醢(音hai3):剁成肉酱。 子:女儿。好:貌美。 脯:把人杀死做成肉干。 牖(you3)里:地名,今河南汤阴北。库:监狱。也作“羑里“ 策:马鞭。 巡狩:天子出巡。避舍:宫室让给天子。管键:钥匙。衽:衣襟。几:座旁的小桌子。 涂:同“途”。邹:战国时小国,今山东邹县。 主人必将倍殡柩:古代丧礼,主人在东,灵柩在西,正面对着灵柩。天子来吊,主人就要背着灵柩。倍,同“背”。 饭含:人死后,把饭放死人口中称“饭”,把珠玉放死人口中称“含”。 三晋:晋国原是春秋强国,后被韩、赵、魏三家瓜分,后因称韩、赵、魏为三晋。 无已:没有人阻止。 谗妾:嫉贤妒能的妇人。 却:撤退。 适会公子无忌夺晋鄙军:魏公子无忌为救赵国,托魏王爱姬盗得兵符,又假传王命,杀晋鄙夺兵权。 为鲁连寿:祝鲁仲连长寿。 (责任编辑:admin) |