中考网-中考真题答案、学习方法、解题技巧、知识点、学习计划、复习资料!

中考网-中考真题答案下载-中考试题库-中考成绩查询-知识点学习方法与技巧补课解题技巧学习计划表总结-中考查分网-中考网-中考资源网-中学学科网

当前位置: 首页 > 中考语文 > 文言文 >

记承天寺夜游原文翻译注释

http://www.newdu.com 2019-11-16 初三网 admin 参加讨论

    《记承天寺夜游》是宋代文学家苏轼创作的一篇古文。下面是小编整理的记承天寺夜游原文翻译注释,供大家参考。
    记承天寺夜游原文翻译注释
    记承天寺夜游原文
    元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇(xìng)交横(héng),盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
    记承天寺夜游翻译
    元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光透过窗户洒入屋内,(于是我)高兴地起床出门散步。想到没有(可以与我)共同游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。庭院中充满着月光,像积水充满院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交横错杂,原来是竹子和柏树的影子啊。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有松柏树呢?只是缺少像我们两个这样(不汲汲于名利而又能从容流连光景)清闲的人罢了。
    注释
    承天寺:故址在今湖北黄冈县城南。
    元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗赵顼年号。当时作者因乌台诗案被贬黄州已经四年。解:把系着的东西解开。
    欲:想要。
    户:一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。
    欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,……的样子。
    行:散步。
    念无与为乐者:想到没有可以共同游乐的人。念,考虑,想到。无与乐者,没有可以共同游乐的人。者:……的人。
    遂:于是,就。
    至:到。
    寻:寻找。
    张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年也被贬到黄州,寓居承天寺。
    寝:睡,卧。
    相与步于中庭:一同走到庭院中,相与,共同,一同。步:散步。中庭,庭院里。
    庭下如积水空明:意思是月色洒满庭院,如同积水充满院落,清澈透明。
    空明:形容水的澄澈。在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。
    藻、荇(xìng):均为水生植物,这里是水草。藻,水草的总称。荇,一种多年生水草,叶子像心脏形,面绿背紫,夏季开黄花。
    交横:交错纵横。
    盖:句首语气词,这里可以译为“原来是”。
    也:是。
    但少闲人:只是缺少清闲的人。但,只。
    闲:清闲。
    闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。
    耳:语气词,相当于“而已”意思是“罢了”。
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
中考语文
中考数学
中考英语
中考物理
中考化学
中考政治
中考历史
中考地理
中考生物
历史与社会
备考经验