《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。此诗以诗人自述身世、遭遇、心志为中心。下面为大家整理了离骚原文及翻译全文带注音,希望对语文学习有所帮助,供参考。 ![]() 离骚原文注音 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰; 拼音:(chǎng tài xī yǐ yǎn tì xī),(āi mín shēng zhī duō jiān); 译:我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。 余虽好修姱以靰羁兮,謇朝谇而夕替; 拼音:(yú suī hǎo xiū kuā yǐ wù jī xī),(jiǎn cháo suì ér xī tì); 译:我虽爱好修洁严于责己,可早晨进谏晚上即遭贬。 既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷; 拼音:(jì tì yú yǐ huì xiāng xī),(yòu shēn zhī yǐ lǎn zhǐ); 译:他们弹劾我佩带蕙草啊,又因我采白芷加我罪名。 亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔; 拼音:(yì yú xīn zhī suǒ shàn xī),(suī jiǔ sǐ qí yóu wèi huǐ); 译:这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。 众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫; 拼音:(zhòng nǚ jí yú zhī é méi xī),(yáo zhuó wèi yú yǐ shàn yín); 译:那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。 固时俗之工巧兮,俪规矩而改错; 拼音:(gù shí sú zhī gōng qiǎo xī),(lì guī ju ér gǎi cuò); 译:庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度; 拼音:(bèi shéng mò yǐ zhuī qǔ xī),(jìng zhōu róng yǐ wéi dù); 译:违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。 忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也; 拼音:(dùn yù yì yú zhā chì xī),(wú dú qióng kùn hū cǐ shí yě); 译:忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态; 拼音:(níng kè sǐ yǐ liú wáng xī),(yú bù rěn wèi cǐ tài); 译:宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。 鸷鸟之不群兮,自前世而固然; 拼音:(zhì niǎo zhī bú qún xī),(zì qián shì ér gù rán); 译:雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。 何方圜之能周兮,夫孰异道而相安; 拼音:(hé fāng huán zhī néng zhōu xī),(fū shú yì dào ér xiāng ān); 译:方和圆怎能够互相配合,志向不同何能彼此相安。 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟; 拼音:(qū xīn ér yì zhì xī),(rěn yóu ér rǎng gòu); 译:宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。 伏清白以死直兮,固前圣之所厚; 拼音:(fú qīng bái yǐ sǐ zhí xī),(gù qián shèng zhī suǒ hòu); 译:保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞。 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反; 拼音:(huǐ xiāng dào zhī bú chá xī),(yán zhù hū wú jiāng fǎn); 译:后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。 回朕车以复路兮,及行迷之未远; 拼音:(huí zhèn chē yǐ fù lù xī),(jí háng mí zhī wèi yuǎn); 译:调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息; 拼音:(bù yú mǎ yú lán gāo xī),(chí jiāo qiū qiě yān zhǐ xī); 译:我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。 进不入以离尤兮,退将复修吾初服; 拼音:(jìn bú rù yǐ lí yóu xī),(tuì jiāng fù xiū wú chū fú); 译:既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳; 拼音:(zhì jì hé yǐ wéi yī xī),(jí fú róng yǐ wéi shang); 译:我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳; 拼音:(bú wú zhī qí yì yǐ xī),(gǒu yú qíng qí xìn fāng); 译:没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离; 拼音:(gāo yú guàn zhī jí jí xī),(zhǎng yú pèi zhī lù lí); 译:把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。 芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏; 拼音:(fāng yǔ zé qí zá róu xī),(wéi zhāo zhì qí yóu wèi kuī); 译:虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒; 拼音:(hū fǎn gù yǐ you mù xī),(jiāng wǎng guān hū sì huāng); 译:我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。 佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章; 拼音:(pèi bīn fēn qí fán shì xī),(fāng fēi fēi qí mí zhāng); 译:佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。 民生各有所乐兮,余独好修以为常; 拼音:(mín shēng gè yǒu suǒ lè xī),(yú dú hǎo xiū yǐ wéi cháng); 译:人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。 虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩? 拼音:(suī tǐ jiě wú yóu wèi biàn xī),(qǐ yú xīn zhī kě chéng)? 译:即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨? 离骚翻译 我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。 我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。 他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。 这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。 怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。 那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。 庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。 违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。 忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。 宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。 雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。 方和圆怎能够互相配各,志向不同何能彼此相安。 宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。 保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞! 后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。 调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。 我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。 既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。 我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。 没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。 把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。 虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。 我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。 佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。 人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。 即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨! (责任编辑:admin) |