中考网-中考真题答案、学习方法、解题技巧、知识点、学习计划、复习资料!

中考网-中考真题答案下载-中考试题库-中考成绩查询-知识点学习方法与技巧补课解题技巧学习计划表总结-中考查分网-中考网-中考资源网-中学学科网

当前位置: 首页 > 中考语文 > 综合辅导 >

中考文言文翻译的10大方法(4)

http://www.newdu.com 2020-03-25 中考网 佚名 参加讨论

    
    九替
    就是替换。
    1、用现代词汇替换古代词汇。
    2、替换成同义或近义的现代词或词组。
    例1:“愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。”这句中的“愚”,要换成“我”;“悉”,要换成“都”;“咨”,要换成“商量”。
    例2:“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要换成“出身卑微,见识短浅”。
    3、固定结构替换成现代词或结构。
    例:“然则……”:换成“既然这样,那么……”;“何以………?”换成“根据什么……”。
    十选
    就是选择,文言文中一词多义,一词多用的现象很常见,因此要选用恰当的词义翻译才能使句子正确。
    例:“威天下不以兵革之利。”“兵”是一个多义词,它有“兵器;士兵、军队、军事、战争”等义项。例句中的“兵”翻译时应选择“兵器”。
    为便于同学们记忆,特将文言文的翻译方法编成一段顺口溜:
    文言语句重直译,把握大意斟词句,
    人名地名不必译,古义现代词语替。
    倒装成分位置移,被动省略译规律,
    碰见虚词因句译,领会语气重流利。
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
中考语文
中考数学
中考英语
中考物理
中考化学
中考政治
中考历史
中考地理
中考生物
历史与社会
备考经验