2022中考语文湖心亭看雪原文及注释 崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。(余拏 一作:余挐) 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余大喜曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!” 湖心亭看雪翻译译文 崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。 到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。我尽情的喝了三大杯酒,然后和他们道别。(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊! 湖心亭看雪重点字词注释 注释 崇祯五年:公元1632年。崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)。 俱:都。 绝:消失。 是日更(gēng)定:是,代词,这。更定:指初更以后。晚上八点左右。定:停止,结束。 余:第一人称代词,我 。 拏:通“桡”,撑(船)。 拥毳(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。毳衣:细毛皮衣。毳:鸟兽的细毛。 雾凇沆砀:冰花一片弥漫。雾,从天上下罩湖面的云气。凇,从湖面蒸发的水汽。沆砀,白气弥漫的样子。曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。 上下一白:上上下下全白。一白,全白。一,全或都,一概。 惟:只有。 长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。堤,沿河或沿海的防水建筑物。这里指苏堤。一,数词。痕,痕迹。 一芥:一棵小草。芥,小草,比喻轻微纤细的事物;(像小草一样微小)。 而已:罢了。 毡:毛毯。 焉得更有此人:意思是:想不到还会有这样的人。焉得,哪能。更,还。 拉:邀请。 强(qiǎng)饮:尽情喝。强,尽力,勉力,竭力。一说,高兴地,兴奋地。 大白:大酒杯。白;古人罚酒时用的酒杯,也泛指一般的酒杯,这里的意思是三杯酒。 客此:客,做客,名词作动词。在此地客居。 及:等到。 舟子:船夫。 喃喃:低声嘟哝。 莫:不要。 相公:原意是对宰相的尊称,后转为对年轻人的敬称及对士人的尊称。 更:还。 痴似:痴于,痴过。痴,特有的感受,来展示他钟情山水,淡泊孤寂的独特个性,本文为痴迷的意思。 词类活用 1.大雪三日 大雪:名词活用作动词,下大雪。 2.是金陵人,客此。 客:名词活用作动词,客居。 3.拥毳衣炉火 炉火:名词活用作动词,带着炉火。 4.与余舟一芥 芥:小草,这里名词活用作状语,像小草一样的微小。 古今异义 1. 余住西湖 余:古义:我。(例:余住西湖)今义:剩下。 2. 余强饮三大白而别 白:古义:名词,古代罚酒用的酒杯。(例如:余强饮三大白而别)今义:白色。 3.是日更定矣。 是:古义:这。今义:判断词(与“非”相对) 一词多义 是:1.是日更定:这 2.问其姓氏,是金陵人:判断动词,是 更:1.是日更定:古代夜间的计时单位,音gēng 2.湖中焉得更有此人:还,音gèng 白:1.上下一白:白色 2.余强饮三大白而别:古时罚酒用的,泛指酒杯。 大:1.见余大喜:非常 2.余强饮三大白而别:大 余:1.余住西湖:我,指作者 2.江干上下十余里间:多 通假字 挐:通“桡”,撑(船)、划 (责任编辑:admin) |