|
《给女儿的信》:生字 刹那chà麦穗suì一抔póu衰败shuāi 萌发méng宿愿sù繁衍yǎn伫立zhù 《给女儿的信》:雅词 跨越:跨过地区和时期的界限。 界限:不同事物的分界。 幼稚:形容头脑简单或缺乏经验。 忐忑:心神不定。 萌发:种子和孢子发芽。 传授:把学问、技艺传给别人。 传宗接代:子孙一代接一代延续下去。 繁衍:逐渐增多或增广。 迷惑不解:辨不清是非,摸不着头脑。 惊慌不已:害怕慌张。 无可奈何:没有办法可想。 勃然大怒:因极度生气而变了脸色。 惩罚:严厉地处罚。 消磨:使意志、精力等逐渐消失。 化为乌有:指希望、愿望落空。 闻所未闻:以前从来没有听说过的。形容传说的事物或消息新鲜、奇特。 嬉戏:游戏,玩耍。 无以伦比:没有能与之相比的。 怒不可遏:愤怒得难以抑制。 曙光:比喻已经在望的美好前景。 伫立:长时间的站着。 纽带:指能够起联系作用的人或事物。 《给女儿的信》:个性化的语言 ①“好呀!看我不惩罚你们才怪!从现在起你们就要变老。一生中的每时每刻都将消磨你们的青春和力量直到化为乌有!五十年后我再来,看看你们眼睛里还留存着什么东西,该死的人……” ②“你们老得还不够快吗?该死的人,你活不多久了。我还要来,看看你的爱情还能变成什么样!” 《给女儿的信》:关于“爱情”的哲理句 ①做一个幸福的人,只能是在你成为有智慧的人的时候。 ②万物生存、繁衍、传宗接代,但只有人才能够爱。 ③从人本身来说,只有能以人的方式去爱的人,才成为真正的人。 ④人们世代交替,我们每个人都不免变成一抔黄土,但爱情却成为人类生命力永不衰败的纽带。 ⑤如果不善待爱情,便不能提高到人类美这一高度,就是说它还仅仅是能够成为人、但尚未成为真正的人的一种生物罢了。 《给女儿的信》:传神的神态 ①于是上帝勃然大怒。 ②上帝怒不可遏。 ③上帝久久地伫立凝视着。 ④他的一双眼睛充满忧郁悲伤的神情,但目光中却仍然使人感到一种不可理解的美和那种同过去一样的力量。 ⑤她那双乌黑的眼睛显露出沉思和不安的神情,不知为什么,她用一种特别的、从未有过的目光看了我一眼。 无论是个性化的语言、传神的神态还是关于“爱情”的哲理句,希望苏霍姆林斯基《给女儿的信》都能给你一样的感动与收获! (责任编辑:admin) |
