|
《桓南郡好猎》翻译:桓南郡喜欢打猎。每次外出打猎,车马随从很多,五六十里范围内族旗遍布田野,骏马驰骋,追击如飞,左右两翼人马所到之处,不避山陵沟壑。倘若队伍行列不整齐獐子野兔逃跑了,部下没有不被捆绑的。 ![]() 《桓南郡好猎》翻译 桓南郡喜欢打猎。每次外出打猎,车马随从很多,五六十里范围内族旗遍布田野,骏马驰骋,追击如飞,左右两翼人马所到之处,不避山陵沟壑。倘若队伍行列不整齐獐子野兔逃跑了,部下没有不被捆绑的。 桓道恭,与桓南郡桓玄是同一家族;当时任贼曹的参军,非常敢于直话直说。常常自己带着紫红色的棉绳,放在腰间。桓玄问他这是干什么用的,他回答说:“您打猎时喜欢捆绑人,我也免不了要被捆绑,但我的手受不了粗绳上的芒刺。”桓玄从此略好了一些。 《桓南郡好猎》原文 桓南郡好猎,每田狩,车骑甚盛,五六十里中,旌旗蔽隰。骋良马,驰击若飞,双甄所指,不避陵壑。或行陈不整,麏兔腾逸,参佐无不被系束。桓道恭,玄之族也,时为贼曹参军,颇敢直言。常自带绛绵着绳腰中,玄问:“用此何为?”答曰:“公猎,好缚人士,会当被缚,手不能堪芒也。”玄自此小差。 《桓南郡好猎》注释 1桓南郡:即桓玄,东晋人,继其父桓温的爵位为南郡公。 2田狩(shou)打猎。 3车骑(ji):即车马。 4旌(jing)旗:旗帜。蔽隰(xi):遮盖大地。 5“双甄”二句:意为打猎的队伍分左右两翼向前,不管前有山陵还是沟壑。双甄:古代作战时左右两翼的军队合称“双甄”。 6麇(jun):兽名,即獐子。腾逸:逃跑。 7参佐:本指州府官,此指桓南郡出猎时的随从官。系束:捆绑。 8族:同族。 9贼曹参军:官名,州府中参佐官。 10绛:深红色。 11箸(zhu):同“著”,置。 12会:适逢、赶上。 13堪:忍受。芒:刺,指捆人用的粗绳上的芒刺。 14小差(cha):意为稍稍减轻。 (责任编辑:admin) |

